主页 > 培训机构 >

为什么“红茶”叫 black tea?这个故事不简单!

培训机构 在线英语 浏览

小编:为什么红茶叫 black tea?这个故事不简单!英语创建于2002年,在南京培养了16年。专注于3-18岁的英语教育、英语启蒙、英语阅读兴趣、考试学习和出国留学。我们的经营和管理遵循EF全球

  为什么“红茶”叫 black tea?这个故事不简单!“英语创建于2002年,在南京培养了16年。专注于3-18岁的英语教育、英语启蒙、英语阅读兴趣、考试学习和出国留学。我们的经营和管理遵循EF全球模式。50年的专业英语教育经验值得信赖,专注于英语,关注儿童。”

  “中国人喜欢喝茶。”

  中国的茶叶有一千多年的历史,茶叶品种也很复杂,如西湖龙井茶、信阳毛尖茶、云南普洱茶、碧螺春茶、铁观音茶、金君梅茶、大红袍茶等。

  “在世界各地,概括起来就是绿茶和红茶。”

  绿茶被称为绿茶,红茶是英语。一些英语基础差的学生可能会说红茶,不对,应该是红茶。

  “很多学习者都很难知道为什么。我相信即使你知道红茶是红茶,你也可能不知道为什么你用”红茶“而不是”红茶“?

  “我们都知道,中国正在努力推广一带一路,这是建立在古老的”Silk Road“概念的基础上的。”

  通过丝绸之路,中国古代出口了一些中国的好东西,如丝绸、瓷器和茶叶。

  中国茶叶大约在16-17世纪销往欧洲。从那以后,欧洲贵族和绅士们养成了喝茶的习惯。

  事实上,中国最早出口到欧洲的不是绿茶,而是红茶,特别是武夷山福建乌龙茶。

  因此,武夷山乌龙茶在英语中有一个特殊的词,名为Bohea,它也是以“武夷”的方言发音为基础的。

  “如果没有这群到英国的乌龙茶,就不会有今天英国人引以为豪的下午茶的英国文化了。”

  但博哈只是一个地名,充其量不过是一个口头名称,而不是国际茶叶市场上的官方名称。后来,“武夷乌龙茶”被翻译成英文:吴翼Oolong。

  “乌龙茶”是中国“乌龙”一词的音译,西方人对此不甚了解,于是译者翻译了“乌龙茶”,并提出了“红龙茶”这个词,后来逐渐变成了“红茶”,并一直延续到今天。

  “那么,红茶是从”乌龙茶“开始的,”那么,为什么我们现在把所有的“红茶”统称为“红茶”呢?“

  到了20世纪中叶,随着茶叶的发展,世界上茶叶种类过于复杂,以至于全球茶叶产业根据茶叶汤的颜色,大致分为“绿茶”和“红茶”两大类。

  乌龙茶因其较深的颜色而被归类为“红茶”。此时,西方人被称为“红茶”的习惯,已成为所有红茶的同义词。

  “你看,”红茶“的来源比”绿茶“要复杂得多?”

  “绿茶”这个名字只是对颜色的描述,而“红茶”这个名字包含了世界商业的辉煌历史。

  顺便提一句,立顿红茶现在世界茶叶市场占据主导地位,为英国贡献了大量的GDP。红茶起源于中国,已经被英国所继承。我们还必须加油,不仅是为了“茶大国”,也是为了“茶强国”的努力!

当前网址:http://www.bjzy8.com/koyu/19872.html

 
你可能喜欢的: