主页 > 培训机构 >

常用职场英语:外企职场常用英语有哪些

培训机构 在线英语 浏览

小编:外企职场常用英语有哪些 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我懂得有很多很多的人, 对于某一种概念学会了一种说法尔后, 从此就只会用这种说法. 例如你在忙吗?这个句子, 很多人在初中

  外企职场常用英语有哪些

  1. In the middle of something?

正在忙吗?

我懂得有很多很多的人, 对于某一种概念学会了一种说法尔后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在初中起就懂得要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学 三年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的视野要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变更. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , 大家不要看轻这样小小的变更, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我信赖你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?"

记得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也即便说, 初吻总是缔造在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 平常是果不其然的. 他一同也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." , "The others are just protocols"

2. What are youup to?

你正在作什么?

上面的例子一样, ‘你正在作什么啊?’这句话平常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are youup to?" 同样也是问人家你正在作什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同志, "In the middle of something?" 他回复, "Kind of." 这时你就可以冲破砂锅问究竟, "What are youup to?" 其他有时候老美见面时也会问 "What are you up to?" 意思即便问你近日在作什么啊? 跟另一句问候语 "What's up?" 意思上很接近. 然而你要听对家的语气喔! 有时候 "What are you up to?" 指的虽然还是 "What are you doing?" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以追问他, "Hey, what are you up to?" 也即便骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." 以上这些例子里, "What are you up to?" 全面可以用 "What are you doing?" 来代替, 只不过因为我们在言语时要力求变更, 所以要多学几种不同的讲法.

其实 "What are you up to?" 还有很多其它的意思, 在此不一一罗列, 不过还有一个对比常用的说明是, ‘进展的如何了?’例如密友告诉你他正在写一部武侠小说, , 你就可以问他, "What are you up to?" , 而他的回复或许是, "I am writing Chapter 3 now." 我当前正在写第三章呢.

3. Can you just give me a ballpark figure?

能不能给我一个也许的数字.

Ballpark 指的是专供球类竞赛的公园, 尤其是指巨型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队 的主场, Turner Field 即便一个 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 平常在棒球竞赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是 49,132 人吗? 这个数字 49,132 即便 ballpark figure, 但这只是一个也许的估计数字罢了, 所以 ballpark figure 的意思即便指也许的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 尔后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思即便我只要一个也许的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说 ballpark, 所以老板也有或许会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." 你就要自己懂得这个 ballpark 是 ballpark figure 的意思.

其实很多像 ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保障他们百分之九十九点九都懂得 ballpark 的意思. 然而有很多外国人, 不管他们的英语再畅达, 不管在美国住多久, 却还是经常会有听不懂的情况. 像小笨霖的指挥教授是欧洲人, 但在美国也待超越十年了, 英语的畅达自然是不在话下. 然而呢? 有挨次我跟她说 "I can only give you a ballpark." 她却问我 ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的起因, 即便告诉你们拿这种俚语去跟美国人讲话, 平常是没问题的, 然而如果去跟英语同样也很畅达的老印, ABC, 或是在美国住了许久的外国人, 则不保障他们能听得懂.

4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002.

最主要的是: 我们必定在 2002 年前转亏为盈.

大家看过财务报表没? 上面是一大堆密密匝匝的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少, 应收帐款多少. 然而这些都不是最主要的, 最主要的在最最下面那一行 , 叫净赚 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是亏本, 所以 bottom line 这个字后来就变成了有‘最主要的是’的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." 其他 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再让步的标准’的意思. 例如老板可以警戒员工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday."

5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.

这位新的财务长被派来把公司从赤字中挽救出来.

中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红艳艳的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示损耗, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用红笔写的, 那即便表示公司集体上来说是亏本的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到 in the red 或是 in the black 这样的讲法, 其实即便指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最容易的讲法, lose money 和 make money 或是形容词 unprofitable 和 profitable来表示亏本或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以.

讲到这个 profitable 让我不得不提示大家 non-profit 这个字, 因为经常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说‘非营利本色的’, 例如像消耗者文教基金会我们就可以说他是一个 non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但 nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.

6. Shelly just called in sick.

Shelly 刚打电话来请病假.

Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他染病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人无妨去看 "What Women Want?" 这部电影, 我记得他们就有用 "call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也懂得必定有相当的比例是偷懒而不想来上班罢了, 否则即便员工找借口集体停工, 例如 "Some workers called in sick to have a strike."

那如果是正常的请病假 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 , 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor." 至于这个假是扣不扣钱? 就看公司的政策而定了.

7. I just heard that seven people are going be laid off next month.

我刚听到公司下个月要裁七位员工.

近日失业率不断拔高, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有很多种, 当中最常见的不外是 layoff 这个字 . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." 当然还可以用对比口语的讲法说, cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." 据路边马路音讯说, 由于 layoff 近日在英语中的卖弄频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用 3000 字汇当中. ^__^

要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" 俗语说冤有头债有主, 先问明白了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才懂得要放哪一台. 另一句话即便, "I am between jobs." 这句话在找新职业时很好用. 人家问你当前在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多刺耳啊! 你应当说, "I am between jobs." 我正好在两个职业间的空档. 听起来对比委婉 这然而之前刚被裁了员的益友 Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句 "I am between jobs." 当前已经在德州休士顿找到新职业了. :D

8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.

他创议说我们可以在我的大夜班尔后一同去吃东西.

轮班这个字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." 我想大家都懂得三班制即便日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班即便 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."

至于为什么叫 graveyard shift 呢? 当中有一个广为传播的故事是这样说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不严紧把还活着的人当做死人埋掉. 为了避免这种悲剧缔造, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’可以按铃求援. 也因而必定其他表署一位仁兄晚上时在墓地 里巡查, 以便有人按铃时能及时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了 graveyard shift. 至于你相不信赖这种传说呢? 就看你自己了!

9. I am only a regular 9-to-5er.

我只是一个平常的朝九晚五上班族.

我信赖中文的‘朝九晚五’这个字应当即便从英文 9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的职业工夫多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有 9-to-5 这个用法, 指的即便很平常上下班的职业. 记得有挨次跟一个在社会上己经职业多年又回来念思忖所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." 其他像这种上班族也可以自称是一个 9-to-5er, 也即便指作这种朝九晚五职业的上班族. 然而像小笨霖我呢? 我就该自称是 10-to-3er 了.

10. I refuse to work overtime during the weekend.

我回绝在周末时加班.

英文里加班叫 work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 即便告诉他, 很惭愧, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了‘加班’可以叫 overtime, 加班费也可以叫 overtime. 例如你可以高声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" 不过当前机会不好, 我看还是小声讲就好了.

除了这个 pay overtime 之外, 老美也常用到其他两个字, 一个叫 double time, 另一个叫 time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而 time and one-half 或是 time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些尤其的职业, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half."

  英语死记硬背是不好的,如果能找到有经验的人点播一下,对学习进度肯定是有帮助的,免费的试听课程分享给大家:【】 里面有专业的外教老师可以免费教你学英语!

  

  
 

  外企里常用的英文缩写

  RGDS: regards

TKS: thanks

ASAP: as soon as posible

BTW: by the way

FW: foward

COD:code of conduct 公司举动标准尺度

OL: office lady

EG: for example

FYI: for you information

ETC: esmated time of complete

ETS: esmated time of shipping

NG: no good

NFG: no fxxking good

FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工

SOB: son of a ***** 我的口头禅

cc: copies send to

bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状

PS:postscript(备注,又可解释为附言、后记)的缩写

OP:组织伴侣/original prices 原价/

  

  如何学习职场英语

  一、要有正确的学习态度
1.要力学笃行。学英语未曾近道可走,要厚道掌握英语,得逞如臂使指的程度,非下苦功夫不可。下苦功夫即便要进行繁多的听、说、读、写训练,使各项技术得逞熟练的地步。语言知识应该明白,但不下苦功在听、说、读、写上练习,仅靠死记硬背一些孤独的单词、一些语法条条,是很难掌握英语这一应酬工具的。应该是Learning English而不是Learning about English。就像学游泳、跳芭蕾舞一样,对其理论掌握再好,不穿过反复训练是耐久也学不会的。
2.要坚持不懈。学习英语既是是练功夫的历程,就并不是那么松快。要不怕艰辛,保持学习。学如逆水行舟,不进则退,最忌三天打鱼,两天晒网。要蒸蒸日上,赐予长年的刻苦。人贵有志,学贵有恒。
二、要掌握正确的学习计谋
1.要过语音关。语音是学习英语的第一关。不掌握正确的发音,就不敢高声朗诵和对话,句子不能上口,后续的训练就难以进行。要仔细听老师的发音和录音带,大胆实践,反复仿照,对比校阅。不要怕出错。对中汉学生来说要得逞发音彻底正确并非一日之功,要有决心,有耐心就定然能够胜利。
2.留神英语和汉语的区分。英语和汉语是两种不同的语言系统。如英语语音中的短元音、子音连缀,以摩擦音、破擦音收尾音节等在汉语中都未曾。英语有形态改变,如名词复数改变、动词时态改变等,而汉语大体上未曾。英语语法和句子结构同汉语也存留着一些分手。中学生的汉语癖性已相当安稳,对英语学习有定然的打扰作用。从一开始马上养成良好的癖性,不要用汉字注音,不要用汉语句子套用英语句型。一旦穿过繁多的阅读,养成用英语思维的癖性,并发生英语语感,就会逐渐减少犯中国式英语的错误的机遇。
3.掌握法则,事半功倍。固然学习英语未曾近道可走,但掌握英语语言的法则,能起到事半功倍的作用。如记忆单词,要将单词的读音和拼写之间的联络联络起来,即掌握拼读规章,按前缀、后缀同词根或词干的复合联络,按反义、同义和同音联络,以及按单词在句子或语言环境中的联络来记单词就很便捷记住,也有乐趣。学习语法也是一样,掌握词形的改变、句型的改变是学习语法的要领。规章诸多,各种规章也有除外,要灵活记忆,不能死记规章,以偏概全。
谈论

  

  

  

  职场词汇用英语怎么说

  左)常用职场英语:外企职场常用英语有哪些

当前网址:http://www.bjzy8.com/koyu/7720.html

 
你可能喜欢的: